— Что ты там забыл? — полюбопытствовал Мэллори.
— Когда мы расстались, я все думал… — издалека начал маленький грек. — Я всегда о чем-то думаю, — объяснил он. Такая уж у меня натура. Вот я и подумал: если солдаты, которые ищут нас на Чертовом пятачке, увидят, что автомобиль угнали, они сообразят, что искать нас в этом сволочном лабиринте ни к чему.
— Правильно, — неопределенно ответил Мэллори. — Сразу поймут.
— И тогда они скажут: «Ага, эти verdammte Englander торопятся». Они знают: у них мало шансов отыскать нас на острове. Ведь нам с Панаисом каждый камень, каждая пещера, каждая тропа, каждое дерево знакомы.
Тогда немцам останется одно: разбиться в лепешку, но не пропустить нас в город. И они перекроют все дороги. Сегодня у нас последняя возможность попасть в крепость. Ты меня слушаешь? — с беспокойством спросил маленький грек.
— Я — весь внимание.
— Но прежде всего, — театральным жестом поднял руки Лука. — Прежде всего немцы захотят убедиться, что мы не успели проникнуть в город. Они были бы последними идиотами, если в вздумали перекрыть дороги после того, как мы уже вошли сюда.
Фрицы должны сперва убедиться, что нас тут нет. Поэтому начнут обыск. Повальный обыск. Вернее, как ее… облаву. Поняв ход мыслей грека, Мэллори кивнул головой:
— Боюсь, он прав, Андреа.
— Я тоже боюсь, — убитым голосом отозвался великан-грек.
— Как мы раньше не сообразили. Но, возможно, еще успеем укрыться? На крыше или в другом месте…
— Это во время-то облавы? — оборвал его Лука. — Но все будет хорошо. Лука все обмозговал. Носом чую дождь. Скоро луну затянут тучи, и мы сможем беспрепятственно скрыться… Тебе интересно узнать, куда я подевал машину, майор Мэллори? произнес Лука, сгорая от нетерпения показать свою сметку.
— Совсем про нее забыл, — признался новозеландец. — Так куда же ты подевал машину?
— Отогнал ее во двор замка Вигос, вылил весь бензин из бака, облил машину. Потом поднес спичку.
— Что сделал? — недоверчиво спросил Мэллори.
— Поднес спичку. Только, похоже, стоял слишком близко и брови себе опалил. — Лука вздохнул. — А жаль. Хорошая была машина. — Лицо его просияло. — Зато как горела!
— А на кой черт ты ее сжег? — уставился на него Мэллори.
— Все очень просто, — терпеливо пояснил Лука. — Солдаты возле Чертова пятачка теперь уже знают о пропаже машины. Увидят огонь. Скорее туда. Начнут, как это называется…
— Расследование?
— Ну да, расследование. Подождут, пока затухнет огонь.
Потом станут осматривать то, что осталось от машины. Ни обгорелых тел, ни костей в машине не найдут. Примутся обыскивать замок. И что они там найдут?
В комнате наступила тишина.
— Да ни черта! — нетерпеливо ответил Лука сам себе. Ни черта они там не найдут. И станут прочесывать местность на полмили вокруг. И что же они там найдут? Опять ни черта. Тогда они поймут, что их одурачили, что мы уже в городе.
— И тогда они начнут облаву? — произнес Мэллори.
— Начнут облаву. И что обнаружат? — Лука сделал паузу, а затем поспешил закончить, пока его не опередил кто-то другой:
— Да ни черта! — торжествующе воскликнул Лука. — А почему?
Потому, что к тому времени пойдет дождь, луна скроется, и ни взрывчатки, ни нас не будет.
— Куда же мы денемся? — растерянно спросил Мэллори.
— Куда же, кроме замка Вигос, майор? Немцам и в голову не придет искать нас там, как пить дать.
Некоторое время Мэллори молча смотрел на грека, потом повернулся к Андреа.
— Каперанг Дженсен совершил одну ошибку. Назначил командиром группы не того, кого следовало бы. Правда, теперь это уже не столь важно. Разве мы можем проиграть, когда с нами Лука!
Осторожно опустив рюкзак на земляную крышу, Мэллори выпрямился. Ладонями защищая глаза от первых капель дождя, он поднял голову, вглядываясь в темноту. Даже отсюда, с растрескавшейся крыши дома, расположенного ближе всего к крепости, видно, что крепостная стена возвышается над ними на пять-шесть метров. В верхнюю часть стены вмазаны острые, загнутые, как когти, шипы, едва различимые в темноте.
— Вот эта стена, Дасти, — произнес Мэллори. Перебраться через нее сущий пустяк.
— Сущий пустяк? — ужаснулся Миллер. — Мне придется лезть через нее?
— Придется покряхтеть, пока перебросишь свои старые кости, — ответил капитан и с улыбкой похлопал американца по спине. Ткнув ногой в рюкзак, он продолжал:
— Закинем вот эту веревку, зацепим крючком, и ты в два счета залезешь…
— Чтобы истечь кровью, застряв на колючей проволоке в шесть рядов? — оборвал новозеландца Миллер. — По словам Луки, он в жизни еще не видывал таких длиннющих шипов.
— Кинем на них палатку, — успокоил его Мэллори.
— У меня такая нежная кожа, шеф, — жаловался янки, мне бы туда пружинный матрас…
— У тебя на его поиски час, — равнодушно ответил Мэллори. — По расчетам Луки, облава достигнет северной части города приблизительно через час, что даст возможность им с Андреа предпринять отвлекающий маневр. Спрячем-ка наше барахло и — вон отсюда! Сложим рюкзаки в угол, завалим землей. Только сначала достань веревку. Когда вернемся, развязывать мешки будет некогда.
Миллер опустился на колени и принялся расстегивать ремни на рюкзаке.
— Это не тот ранец! — пробормотал он с досадой, но голос его сразу изменился. — Хотя нет, погоди!
— Что стряслось, Дасти?
Миллер ответил не сразу. Несколько секунд он ощупывал содержимое мешка, затем выпрямился.
— Бикфордов шнур, шеф, — произнес янки с такой злостью, что Мэллори опешил. — Бикфордов шнур исчез!